sexta-feira, 9 de janeiro de 2009

¡es mi dicha!


¡es mi dicha!

no me digas lo que tengo que hacer
ya lo tengo dicho
¡es mi dicha!
las palabras sueltas
no serán reconocidas más
cambiarás su contenido
ayer era
no lo es hoy…
¿qué pasa en tu cabeza
para procederes así?
intentar lograr lo que no es
¿a partir de tu verdad?
conocer el poder de las palabras
la verdad oscura
en nieblas de soledad
¡es mi dicha!

© Antônio Jackson de S. Brandão

quarta-feira, 7 de janeiro de 2009

¡grita poeta!



¡grita poeta!
tu voz es la voz de los sin voz
tu pena es el mísil
de los niños que sólo conocen lágrimas
callados y sin nuevas esperanzas
de mejores días

¡grita poeta!
tu sonido es mudo
pero atinge a los no sordos
no hay verdades para los todopoderosos:
(¿hay un Dios?
si hay es de Él este título
no de ése o aquél)
miran en su fuerza
el destino lejos de sí mismos

¡grita poeta!
del lógos habrá nueva vida
la luz surgirá
envuelta en alegrías nuevas
Dios no pertenece a un pueblo sólo:
eres tu nuevo profeta:
¡grita poeta!

© Antônio Jackson de S. Brandão

segunda-feira, 5 de janeiro de 2009

por que vocês não nasceram do lado de lá?


por que vocês não nasceram do lado de lá?

por que vocês não nasceram
do lado de lá da fronteira, crianças?
não queremos atingi-las
mas também não podemos fazer nada:
temos de atingi-los!
se vocês tivessem nascido no lado
de lá, poderiam brincar
poderiam viver,
poderiam crescer!
mas não, nasceram do lado de cá,
por isso não podem sorrir,
temos de alimentar o ódio que
vão sentir por nós
para que nossa sede de vingança
possa alimentar nossos jorros de destruição
por que vocês não nasceram
do lado de lá da fronteira, crianças?
agora vocês são um efeito colateral:
não queremos atingi-las
mas também não podemos fazer nada:
temos de atingi-los!
se tivessem nascido no lado
de lá, poderiam sonhar,
poderiam rezar,
poderiam estudar!
mas não, nasceram do lado de cá,
por isso não podem se preparar para o futuro:
ele não vai chegar!

© Antônio Jackson de S. Brandão

quiero enquadrar mis pensamientos


quiero enquadrar mis pensamientos

quiero encuadrar mis pensamientos
seres volantes que no
aceptan quedarse atados
quiero encuadrar mis pensamientos
pues mi ser les envidia:
vive preso a la tierra maravillosa de
nuestros padres
encuadrar para mejor mirar después
poder comprender todo
que me quieren decir y no les oigo…
quiero encuadrar mis pensamientos
y sentirme todo como la lluvia mojando
mis cabellos escurriendo por mi cuello
llegando hasta mis pies
quiero encuadrar mis pensamientos
para tenerlos en la pared
del no olvido

© Antônio Jackson de S. Brandão